感慨剛剛在ppt又看到一則台灣徵口譯的文章說要徵求在台韓籍留學生...做過那麼多跟韓文相關的工作翻譯方面,翻成中文的,為了翻得順,大部分都只用台灣人但價格方面幾乎都低得可憐特別是跟大翻譯社接case的明明是少數語種,翻譯價格竟然低於英日文...口譯部分,在台灣,韓國人來台,台灣公司要的是租辦公室韓國留學生在韓國,學中文的韓國人一堆,韓國公司要的翻譯人才也是會中文的韓國人我們台灣人在哪裡?我們的工作機會在哪裡?明明是中翻韓或韓翻中,為什麼連自己台灣人都不給台灣人機會韓國人翻譯中文差也沒關係,因為他是韓國人我們台灣人什麼時候連人才也開始"崇外"了?據我所知,在台灣韓文程度辦公室出租不錯的台灣人也不少小場面翻那兩三句話根本不是問題為什麼一定要找韓國人台灣翻譯的市場價格已經夠低的了完全不尊重專業甚至為了討好韓國客戶,連翻譯都要找韓國人只因為韓國人希望翻譯是自己國家的人但在韓國呢?他們"當然"是找自己國家的人才誰把你講中文國家的客戶放在眼裡了或許我講得比買屋較直接一點,當然這不代表全部只是台灣人不給台灣人機會,誰給台灣人機會?在台灣會韓文,不是韓國人的,只有學韓文的人跟華僑學韓文的如果不給他機會磨練,台灣要如何培養韓文頂尖人才?就像這兩天看到的新聞,說學動畫的畢業後很難找工作因為公司需要"即戰力",沒時間給你磨練當然站在租屋公司要賺錢的立場是如此可是培養人才長期來看,對公司、對國家、對個人而言都不吃虧倘若台灣的工作環境繼續如此那麼出外留學的學生有多少人願意回國工作呢唉 真的很感慨


.msgcontent .wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
YAHOO!
租屋網
創作者介紹

安志杰

mjamxkpjn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()